Wie faßt man einen Abschied in richtige Worte? Gibt es dafür überhaupt Worte, die beschreiben können, wie traurig, hilflos und wütend ich mich fühl(t)e?
Ich habe am Freitag meine letzten Worte an meine Freundin Gökce in die Tat umgesetzt. Als sie noch gesund war sind wir gerne tanzen gegangen, free-style und mit voller Leidenschaft und es war uns ganz gleich, ob die Tanzfläche voll oder leer war. Ich erinnere mich noch, als wir im technischen Museum ganz alleine auf der Tanzfläche waren und zu Disco und 80er Jahre Musik getanzt und gesungen und mit weiten Armen das Leben umarmt haben, weil es ging.
Am Freitag habe ich zu ihr gesagt, dass sie für mich dort, wo sie hingeht für mich abtanzen soll, so wie wir es früher getan haben. She smiled,,de,On Friday, I'm in the evening,,de,after I'm fidgety and restless walking around in the apartment,,de,went to the Orpheum and danced to disco and 80s,,de,sometimes with tears in their eyes or even angry steps,,de,but I have dancing and singing,,de,My arms I could not spread,,de,it is not just went,,de,On Friday I took out a lot of memories on the way home,,de,many good and many not so good,,de,as we talked less with each other,,de,Thank God we have the last,,de,talked a lot with each year,,de,since the diagnosis,,de,limited time window,,de,was known,,de,and Gökces,,de,Fight was incredible,,de,still went a little longer and longer,,de,just about as much time as possible to have with their children,,de. Am Freitag bin ich am Abend, nachdem ich fahrig und unruhig in der Wohnung herumgelaufen bin, ins Orpheum gegangen und habe zu Disco und 80er getanzt, manchmal mit Tränen in den Augen oder auch wütenden Schritten, aber ich habe getanzt und gesungen. Meine Arme konnte ich nicht ausbreiten, es ging einfach nicht.
Am Freitag habe ich am Heimweg viele Erinnerungen hervorgeholt, viele Gute und auch viele nicht so Gute, als wir auch weniger miteinander redeten. Gott sei Dank haben wir die letzten 3 Jahre sehr viel miteinander gesprochen, seitdem die Diagnose “begrenztes Zeitfenster” bekannt war. Und Gökces’ Kampf war unglaublich, immer noch ging ein bißchen mehr und länger, nur um soviel Zeit als möglich mit ihren Kindern zu haben.
On Friday I visited you for the last time in the hospital,,de,and it makes me happy for you,,de,to have brought the last days,,de,That was part of my role,,de,do not cry and mourn for what we lose,,de,but to be there for you and you distract,,de,not to take life so seriously,,de,I then cried anyway,,de,but as,,de,that you have not seen it,,de,On Friday I said goodbye to our time together,,de,but not of our friendship,,de,that lives on in your two children,,de,it's raining and I feel this need since yesterday to entrench myself under a cozy blanket with tea and book,,de,it is also the fact,,de,that I had a pumpkin soup,,de,which has become excellent by the way,,de,have cooked,,de,which leads me in mind,,de, und es macht mich glücklich dich zum “Laughter” gebracht zu haben die letzten Tage. Das war ein Teil meiner Rolle, nicht weinen und trauern für das was wir verlieren, sondern da zu sein für dich und dich abzulenken, das Leben nicht so ernst zu nehmen. Ich habe dann trotzdem geweint, aber so, dass du es nicht gesehen hast.
Am Freitag habe ich mich verabschiedet von unserer gemeinsamen Zeit, aber nicht von unserer Freundschaft, die lebt weiter in deinen zwei Kindern.